БАШКИРСКОЕНАРОДНОЕТВОРЧЕСТВО
БАШҠОРТХАЛЫҠ ИЖАДЫ
7- Е ТОМ
МӘҠӘЛДӘР, ӘЙТЕМДӘР,
ЫРЫМ-ЫШАНЫУҘАР, ЙОМАҠТАР
ӨФӨ«КИТАП»
1993
БАШКИРСКОЕНАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО
ТОМ 7
ПО ЛОВИЦЫ, ПОГОВОРКИ,
ПРИМЕТЫ, ЗАГАДКИ
УФА«КИТАП»
1993
ББК 82.3 баш. Б-33
Редакционная коллегия:Н. Т ЗАРИПОВ
( лавный редактор),
Л. Г. БАРАГ, С. А. ГАЛИН, Р. Г. КУЗЕЕВ, Ф. А. НАДРШИНА, А. М. СУЛЕЙМАНОВ, 3. Г. УРАКСИН, А. П. ФИЛИППОВ,Г. Б. ХУСАИНОВСоставитель, автор вступительной статьи и комментариев Ф. А. НАДРШИНАОтветственный редактор тома З. Г. УРАКСИН
Б 33 Башкирское народное творчество. — т. 7: Пословицы, поговорки. Приметы. Загадки. — Уфа: Башкирское издательство «КИТАП», 1993. — 464 с. ISBN 5-295-01030-9. В том вошли переведенные на русский язык пословицы, поговорки, приметы, загадки, созданные за многовековую историю башкирского народа.
4702110500—179Б
------------------------
24—93 ББК 82.3 баш.М 121(03)—93
ISBN 5-295-01030-9 ISBN 5-295-00637-9© Составление. Надршина Ф. А., 1993 © Оформление. Костин А. А., 1993
БАШКИР КОЕ ПАРЕМИЧЕ КОЕ ТВОРЧЕ ТВО
II I лремическое1творчество башкирского народа составляет своеобразную область словесно-художественного искусства^ представляет целую систему жанров и жанровых разновидностей. Пословицы, пословицы- п р им си >t, поговорки, каламбурно-пословичные изречения, айтыш, благо- пожслания, шгадки вот далеко не полный перечень жанров пареми- чсского речетворчества, входящих в эту систему.Центральное место среди жанров паремического творчества занимает пословица мудрое, поучительное изречение, выражающее в лаконичной форме обобщенную мысль, мысль, проверенную житейским опытом, вековыми жизненными наблюдениями, многих поколений. Пословицу башкиры, как и некоторые другие тюркские народы, называют «мәҡэл» (термин арабского происхождения, в переводе означает «слово, сказанное к месту»). Наряду с этим термином в народе встречаются определения «боронғолар 1
1
үе» («слово древних»), «ҡарттар һүҙе» («слово стариков»), ата-бабалар һүҙе» («слово предков»), «халыҡ һүҙе» («слово народное»). Не случайно первый сборник башкирских пословиц вышел под названием «Боронғоларҙың һүҙҙәре» («Слова предков»
доел.:
«Слова древних»)2.Аналогичные явления наблюдаются у многих других народов: например, у азербайджан пословица обозначена народным термином «аталар евзу» («Слово отцов»), у чуваш «ваттисем калани» («слово стариков»), у марийцев — «тошто ен мут» («слово стариков»), у якутов — «өс хоһооно» («слово предков»)3. Так народы выражают свое уважение к изречениям, называя их «словами предков». За простоту, меткость и мудрость восточные народы называют пословицу еще «цветом языка», «ненанизанными жемчужинами», греки и римляне — «господствующими мнениями», итальянцы — «училищем народа», испанцы — «врачеством души», немцы —- «уличной мудростью»4.В отличие от других жанров фольклора пословицы бытуют в речи, вводятся как законченные изречения, готовые цитаты, автором которых1От греческого слова paroimia — изречение, краткое и меткое выражение отдельных мыслей.2 Слова предков/Сост.— Г. Вильданов, X. Габитов — М., 1924 (на башк. яз.)3Крылатая мудрость. Азербайджанские пословицы и поговорки. Собиратель — Абдул-Касым Гусейнзаде, переводчик — Гусейн Гусейн- заде— Баку, 1965; Чувашские пословицы, поговорки и загадки. Сост.— Н. Р. Романов— Чебоксары, 1960; Пословицы и поговорки марийского народа. Сост.— С. Ибатов. Йошкар-Ола, 1953; Емельянов Н. В. Якутские пословицы и поговорки — Якутск, 1962.4Снегирев И. Русские народные притчи и пословицы.— М., 1948.— С. 18— 19*5