Parts List. Detaljlista Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Lista de piezas de repuesto Lista parti di ricambio /04 - PDF

Description
Parts List Detaljlista Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Lista de piezas de repuesto Lista parti di ricambio /04 Content Innehåll Inhalt Table des matières Contenidos Indice.: EEx d IIB

Please download to get full document.

View again

of 28
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Information
Category:

Court Filings

Publish on:

Views: 29 | Pages: 28

Extension: PDF | Download: 0

Share
Transcript
Parts List Detaljlista Ersatzteilliste Liste des pièces de rechange Lista de piezas de repuesto Lista parti di ricambio /04 Content Innehåll Inhalt Table des matières Contenidos Indice.: EEx d IIB T4, FM: Class I Div.1, Grp. C and D Class II Div. 1, Grp. E, F and G. Suitable for use in Class III Div.1.: Standard.: Stainless Steel. Standard version.: Stainless Steel. EEx d IIB T4, FM: Class I Div.1, Grp. C and D Class II Div. 1, Grp. E, F and G. Suitable for use in Class III Div.1.: Industrial version page sida Seite pagina H 30701b Data plates Plaques signalétiques Dataskyltar Placas de características Datenschilder Targhette segnaletiche... 8 Motorparts Piéces du moteur Motordetaljer Piezas del motor Motorteile Parti motore Pump parts Pièces de la pompe Pumpdetaljer Piezas para bombas Pumpenteile Parti pompa Sump components Equipement du puisad Pumpgropsdetaljer Equipo para pozo negro Schachteinbauteile Componenti del pozzetto Exploded views with item Nos. Sprängteckningar med pos. nr. Explosionszeichnungen mit Pos. - Nrm. Vues éclatées de la pompe avec Nºs de repérage Despieces numeros de pos. Disegno esploso con No di posizione Motor parts Hydrualic Parts Sump Components Recommended Spare Parts Parts for Service Open order quantity * * * * 3 Sales codes Säljkoder Verkaufscode Codes de vente Código de ventas Codici di vendita N P. MT HYDRAULIC PART INSTALLATION HEAD HYDRAULDEL INSTALLATION TRYCK HYDRAULIKTEILE AUFSTELLUNGSART DRUCK PARTE HYDRAULIQUE INSTALLATION PRESSION PARTE HIDRÁULICAS INSTALACIÓN PRESIÓN INSTALLAZIONE REVALENZA HYDRAULIC PART HYDRAULDEL HYDRAULIKTEILE PARTE HYDRAULIQUE PARTE HIDRÁULICAS PARTI IDRAULICHE C Shrouded single or multi-vane impeller with large throughlets in volute, for liquids in suspension and fibres. Täckt en- eller flerkanalhjul med stort genomlopp i pumphus. För vätskor innehållande suspenderade fasta partiklar och fibrer. Geschlossenes Ein- oder Mehrkanalrad im Spiralgehäuse für Flüssigkeiten mit faser- und feststoffhaltige Anteile Roue fermée à canal ou à multi-canaux avec grand section de passage en volute pour des liquids contenant des matières à fibres longues ou des corps solides en suspension. Impulsor cerrado, de uno o varios canales, con gran paso de sólidos para líquidos que contengan sólidos en suspensión (aguas residuales urbanas). Girante chiusa mono o multicanale in voluta per fanghi ed aque di scarico contenenti materiali fibrosi e solidi. L Shrouded single or multi-vane impeller in a diffusor with guide vanes for fibre-free liquids. Täckt en- eller flerkanalhjul i en diffusor med integrerade ledskenor för vätskor utan fibrer. Geschlossenes Ein- oder Mehrkanalrad im Diffusor mit Leitwände für Flüssigkeiten ohne feststoffhaltige Anteile Roue fermée à canal ou à multi-canaxu avec un grand section de passage dans un diffuseur à aubes directrices pour des liquides sans fibres. Impulsor cerrado, de uno o varios canales en difusor abierto con álabes para bombeo de agua bruta. Girante a chiusa a mono o multicanale con diffusore, per acque pulite o leggermente cariche, senza conenuti fibrosi. N Avec volute (NP, NS, NT, NZ) Roue à multi-canaux semi-ouverte et auto-nettoyante complétée par une volute incluant une rainure dé- chargeante brevetée. Recommandé pour le pompage de tous types de liquides allant de l'eau propre à ceux contenant une haute concentration de solides, tels qu'eaux d'égouts, boues, liquides fibreux et lisier. With volute (NP, NS, NT, NZ) Semi-open self-cleaning multi-vane impeller and volute with cleaning groove for pumping of raw sewage, sludge and liquid manure. Med pumphus (NP, NS, NT, NZ) Halvöppet självrensande flerkanalhjul och pumphus med rensspår för pumpning av orenat avloppsvatten, avloppsslam och flytgödsel Sales codes Säljkoder Verkaufscode Codes de vente Código de ventas Codici di vendita N Mit Pumpengehäuse (NP, NS, NT, NZ) Offenes, selbstreinigendes Mehrkanalrad im Pumpengehäuse mit Entlastungsnut für kommunales und industrielles Abwasser mit hohem Faser- und Feststoffanteil. Con voluta (NP, NS, NT, NZ) Impulsor semi-abierto auto limpiante de dos canales y difusor con ranura limpiante para bombeo de agua residual bruta, lodos y purines líquidos. GIRANTE-N (NP, NS, NT, NZ) Girante aperta bicanale autopulente, per fanghi edl acque di scarico contenenti materiali fibrosi e solidi. HEAD TRYCK DRUCK PRESSION PRESIÓN PREVALENZA LT= Low-head version Modèle basse pression Lågtrycksutförande Modelo de baja altura de elevación Niederdruckausführung Versione per grande portata Curve Nos; (50 Hz: 624, 625, 626, 627, 628, 629, 821, 822, 823, 824, 825) (60 Hz: 624, 625, 821, 822, 823, 824, 825) MT= Medium-head version Modèle moyenne pression Medeltrycksutförande Modelo de altura media de elevación Mitteldruckausführung Versione per media prevalenza Curve Nos; (50Hz: 444, 445, 446, 447, 630, 632, 634, (635 only US-market) 636, 637, 638, 640, 641, 642, 644) (60 Hz: 444, 632, 634, 636, 637, 638, 640, 641, 642, 643, 644)(635, 639 only US-market) HT = High-head version Modèle haute pression Högtrycksutförande Modelo de gran altura de elevación Hochdruckausführung Versione per alta prevalenza Curve Nos; (50Hz: 450,452,455,456,457,458,460,462,) (60 Hz: 452,454,457,458,462,) SH = Super high-head version Version super haute pression Superhögtrycksutförande Modelo de extremadamente alta altura de elevación Super- Hochdruckausführung Versione per altissima prevalenza Curve Nos; (50Hz: 263, 264, 265) 5 Sales codes Säljkoder Verkaufscode Codes de vente Código de ventas Codici di vendita INSTALLATION INSTALLATION AUFSTELLUNGSART INSTALLATION INSTALACIÓN INSTALLAZIONE P = Semi permanent wet well arrangement with pump installed on twin guide bars with automatic connection to discharge. Halvstationär våt installation med pumpen fäst vid två gejdrör och med automatisk anslutning till utloppsröret. Stationär, nass mit schraubenlosem Kupplungssystem an Doppelführungsrohr. S = Transportable version with hose coupling or flange for connection to discharge pipeline. Permanente, installation immergée. Deux barres de guidage permettent la connexion automatique sur un pied d'assise. Instalación fija extraíble, sumergida y con tubos guía. Acoplaimento por su propio peso a la conexión dedescarga. Installazione semifissa in immersione, con piede di accoppiamento automatico e tubi guida. Version trasportable avec raccord de tuyau souple ou bride pour canalisation rigide. Flyttbar version med slangkoppling eller fläns för anslutning till utloppsrörledning. Instalación transportable, con salida para manguera y colador. Transportabel, nass mit Flanschanschluss für Rohrleitung oder mit Druckstutzen für Schlauchanschluss. Installazione transportabile, in immersione, con cavalletto di sostegno e attacco per tubo di mandata flessibile o rigido. T = Permanent dry well or in-line arrangement with flange connection to suction and discharge pipework; vertical mounting. Stationär torr installation med flänsanslutningar till sug- och tryckledningarna; vertikal uppställning. Stationär, trocken mit Saugrohreinheit, saug- und druckseitig fest verschraubt, vertikale Aufstellung. Z = Permanent dry well or in-line arrangement with flange connection to suction and discharge pipework; horizontal mounting. Permanente, installation hors d'eau avec raccordement à bride à l'aspiration et au refoulement. Version verticale. Instalación fija, en cámara seca, sobre punto de apoyo. Aspirando de pozo húmedo con codo de aspiración. Montaje vertical. Installazione fissa in camera asciutta su basamento e collegamento diretto con le tubazioni di aspirazione e mandata; montaggio verticale. Permanente, installation hors d'eau avec raccordement à bride à l'asiration et au refoulement. Version horizontale Sationär torr installation med flänsanslutningar till sug- och tryckledningarna; horisontell uppställning. Stationär, trocken mit Saugrohreinheit, saugund druckseitig fest verschraubt, horizontale Aufstellung. Instalación fija en cámera seca sobre bastidor de perfiles. Montaje horizontal. Installazione fissa in camera asciutta su basamento e collegamento diretto con le tubazioni di aspirazione e mandata; montaggio orrizzontale. 6 Sales codes Säljkoder Verkaufscode Codes de vente Código de ventas Codici di vendita L = Semi permanent installation of pump within a vertical steel or cencrete column. Halvstationär installation av pump i vertikal brunn av stål eller betong. Permanente, installation immergeé dans un tube de refoulement. Instalación fija sumergida, apoyada en el fondo de la tuberia en hormigón o en acero. Stationär, nass in Beton- oder Stahlschacht als Durchleitung mit schraubenloser Verbindung. Installazione semifissa in immersione, enserita in tubo contenitore pre-fabbricato in calcestruzzo o in acciaio. Rubber Material Sensores NBR Nitrile rubber FLS 10 Flygt inspection sensor FPM Flour rubber (Hot water up to 70 C, 158 F) Sealring Material WCCR RsiC Al 2 O 3 CSb Corrosion Resistant Tungsten Carbide Silicon Carbide Aluminium Oxide Carbon 7 How to read the data plate Hur man läser dataskylten Erläuterungen zum Datenschild A B Comment lire la plaque signalétique Interpretación de la placa de características Come leggere la targhetta segnaletica C D E F G H I H X V U Data plate interpretation A Serial number B Product code + Number C Curve code / Propeller code D Country of origin E Product number F Additional information G Phase; Type of current; Frequency H Rated voltage I Thermal protection J Thermal class K Rated shaft power L International standard M Degree of protection N Rated current O Rated speed P Max. submergence Q Direction of rotation: L=left, R=right R Duty class S Duty factor T Product weight U Locked rotor code letter V Power factor X Max. ambient temperature Légende de la plaque signalétique A N de série B Code de produit + N C N de courbe / Code d hélice D Pays de fabrication E N de produit F Informations complementaires G Phases; Type de courant; Fréquence H Tension nominale I Protection thermique J Classe d isolation K Puissance nominale sur l arbre L Norme internationale M Classe de protection N Intensité nominale O Vitesse de rotation P Profondeur d immersion maxi Q Sens de rotation: L=gauche, R=droite R Classe de fonctionnement S Facteur de marche T Poids de produit U Code alphabétique rotor verrouillé V Facteur de puissance X Température ambiante maxi J K L M N O P Q R S T Dataskylt inskription A Serienummer B Produktkod + Nummer C Kurv- / Propellerkod D Tillverkningsland E Produktnummer F Kompletterande uppgifter G Fastal; Strömart; Frekvens H Märkspänning I Termoskydd J Isolationsklass K Märkeffekt L Internationell standard M Skyddsklass N Märkström O Varvtal P Max. nedsäkningsdjup Q Rotationsriktning: L=vänster, R=höger R Driftklass S Driftfaktor T Produktvikt U Kodbokstav för låst rotor V Effektfaktor X Max. omgivningstemperatur Inscripción de la placa A Nº fabricación B Código de producto + Nº C N curva / Código de hélice D País de origen E Nº producto F Información adicional G Nº fases; Clase de corriente; Frecuencia H Tensión nominal I Protección térmica J Clase de aislamiento K Potencia de eje nominal L Norma internacional M Clase de protección N Intensidad de corriente nominal O Velocidad rotación nominal P Profundidad inmersión máx. Q Sentido de rotatión: L=izq, R=dcha R Clase de funcionamiento S Factor de funcionamiento T Peso del producto U Letra de código de rotor bloqueado V Factor de potencia X Temperatura ambiente máx. Erläuterungen zum Datenschild A Serien-Nr B Produktkode + Kennummer C Kurven-Nr / Propellerkode D Herstellungsland E Produkt-Nr F Komplettierende Angaben G Phasenzahl; Stromart; Frequenz H Nennspannung I Thermischer Schütz J Isolationsklasse K Nennwellenleistung L Internationale Norm M Schutzart N Nennstrom O Nenndrehzahl P Max. Eintauchtiefe Q Drehrichtung: L=links, R=rechts R Betriebsklasse S Relative Einschaltdauer T Produktgewicht U Kodebuchstabe für blockierten Läufer V Leistungsfaktor X Max. Umgebungstemperatur Descrizione targhetta segnaletica A No. di matricola B Codice prodotto + Numero C No. curva / Codice elica D Paese di produzione E No. di prodotto F Ulteriori informazioni G No. di fase; Tipo di corrente; Frequenza H Tensione nominale di alimentazione I Protezione termica J Classe di isolamento K Potenza resa nominale L Standard internazionale M Classe di protezione N Assorbimento nominale O Velocità di rotazione nominale P Max profondità d'immersione Q Senso di rotazione: L=sinistra, R=destra R Classe di servizio S Fattore di utilizzazione T Peso del prodotto U Lettera codice per rotore chiuso V Fattore di potenza X Max temperatura ambiente 8 Approval plate Godkännandeskylt Prüfschild Plaque d agrément Placa de aprobación Targhetta di approvazione EN: European Norm ATEX Directive European standards EN 50014, EN and EN EEx d II B T4 for ambient temperatures 40 C EEx d I for ambient temperatures 40 C D E A B C O N M L K F G H I J Approval plate A Approval B Approval authority + Approval Number C Approval for Class I D Approved drive unit E Stall time F Starting current / Rated current G Duty class H Duty factor I Input power J Rated speed K Controller L Additional information M Max. ambient temperature N Serial number O ATEX marking Placque d agrément A Agrément B Organisme ayant délivré l agrément + N d agrément C Agrément pour classe l D Agrément moteur E Temps de réaction des thermosondes F Intensité au démarrage / Intensité nominale G Classe de fonctionnement H Facteur de marche I Puissance absorbée J Vitesse de rotation K Contrôleur L Informations complementaires M Température ambiante maxi N N o de série O Marque d ATEX Godkännandeskylt A Godkännande B Provningsmynd. + Godkännandenummer C Godkännande för Klass I D Godkänd drivenhet E Fastbromsningstid F Startström / Märkström G Driftklass H Driftfaktor I Inmatad effekt J Varvtal K Kontrollant L Kompletterande uppgifter M Max. omgivningstemperatur N Serienummer O ATEX märkning Placa de aprobación A Aprobación B Autoridad homologadora + Nº aprobación C Aprobación para clase l D Unidad de accionamiento aprobada E Tiempo de parada F Intensidad de corriente arranque/ Intensidad de corriente nominal G Clase de funcionamiento H Factor de funcionamiento I Potencia consumida J Velocidad rotación nominal K Controlador L Información adicional M Temperatura ambiente máx. N N o fabricación O Marcado ATEX Zulassungsschild A Zulassung B Zulassungsstelle + Zulassungs-Nr C Zulassung für Klasse l D Zugelassener Antrieb E Abreisszeit F Anlaufstrom / Nennstrom G Betriebsklasse H Relative Einschaltdauer I Aufgenommene Leistung J Nenndrehzahl K Kontrollstelle L Komplettierende Angaben M Max. Umgebungstemperatur N Seriennummer O ATEX Markierung Targhetta approvazione A Approvazione B Autorità di approvazione + No. di approvazione C Classe di approvazione I D Motore approvato E Tempo di arresto F Corrente di spunto / Assorbimento nominale G Classe di servizio H Fattore di utilizzazione I Potenza assorbita J Velocità di rotazione nominale K Controllo L Ulteriori informazioni M Max temperatura ambiente N No. di matricola O Marcatura ATEX FM: Factory Mutual Class I Div. I Grp C and D Class II and III Div. I Grp E, F and G 9 Ordering spare parts Commande des pièces de rechange Reservdelsbeställning Pedidos de piezas de recambio Ersatzteilbestellung Ordinazione parti di ricambio Ordering spare parts State serial number of the pump, spare part number and quantity when ordering. Genuine ITT Flygt parts must always be used for repairs if the pump is to fulfill requirements and obtain official approval. Only ITT Flygt or ITT Flygt-authorized service personnel may undertake repair work on specially approved pumps. Commander pièces détachées Préciser à la commande le numéro de série de la pompe, les références des pièces détachées et les quantités. Pour que le produit demeure conforme à la réglementation et aux différents agréments, il est indispensable d'utiliser uniquement des pièces détachées ITT Flygt. La réparation de produits possédant un agrément spécial ne doit être effectuée que par un technicien ITT Flygt ou un atelier agréé par ITT Flygt. Reservdelsbesställning Ange pumpens serienummer, reservdelsnummer och antal vid beställning. Om pumpen skall uppfylla kraven och uppnå officiellt godkännande, måste alltid ITT Flygt-original reservdelar användas vid service. Endast ITT Flygt eller ITT Flygtauktoriserad service personal får utföra service arbete på speciellt godkända pumpar. Ersatzteilbestellung Bei Bestellung bitte die Fabrikations-Nr, Ersatzteil-Nr und Anzahl der Pumpen angeben. Wenn die Pumpe den Erfordernissen entsprechen und offizielle Zulassung erhalten soll, müssen immer Orginal- ITT Flygt-Teile für Reparaturen verwendet werden. Nur ITT Flygt oder ITT Flygt-autorisiertes Wartungspersonal darf Wartung an speziell zugelassenen Pumpen ausführen. Orden de Repuestos Establecer el número de serie de la bomba, numeros de cada parte de repuesto y cantidad ordenada. En caso de reparaciones, deben ser usadas partes genuinas ITT Flygt para conservar la garantia. Solo personal autorizado de ITT Flygt debe efectuar reparaciones para mantener la garantia del equipo. Ordine parti di ricambio Quando ordinate le parti di ricambio, citate sempre la matricola della pompa, il codice e la quantità della parte di ricambio. Utilizzate solo parti di ricambio originali ITT Flygt se volete che la pompa mantenga i requisiti richiesti per l'omologazione ufficiale. Qualsiasi riparazione su pompe antideflagranti dovrà essere effettuato da tecnici autorizzati dalla ITT Flygt; in caso contrario ITT Flygt declina ogni responsabilità. Guarantee Garantie Garanzia Garanti Garantie Garantía Condizioni di garanzia Le elettropompe ITT Flygt sono prodotti di qualità per i quali è prevista una durata di esercizio lunga e afida- bile. Qualora fosse necessario presentare reclamo durante il periodo di garanzia, contattare il rappresentante ITT Flygt più vicino. Warranty Claim ITT Flygt pumps are high quality products with expected reliable operation and long life. However, should the need arise for a warranty claim, please contact your ITT Flygt representative Garantianspråk ITT Flygt tillverkar pumpar av hög kvalitet som fungerar pålitligt och har lång livslängd. Skulle emellertid ett garantianspråk bli aktuellt, kontakta närmaste ITT Flygtrepresentant för information. Gewährleistung ITT Flygt-Pumpen sind hochwertige Produkte, die für zuverlässigen Betrieb und lange Lebensdaur gebaut sind. Falls wider Erwarten dennoch Gewährleistungsanspruch auftreten sollte, wenden Sie sich bitte an Ihre ITT Flygt-Vertretung. Garantie Les pompes ITT Flygt sont des produits de haute qualité, conçus pour fonctionner en toute fiabilité pendant de longues années. Toutefois, en cas de réclamation éventuelle sous le ckouvert de la garantie, veuillez contacter l'agence ITT Flygt Reclamaciones por garantía Las bombas ITT Flygt son productos de alta calidad con un funcionamiento fiable y larga vida de servicio. Sin embargo, si hubiera motivos de reclamción por garantía, ponerse en contacto con el representante de ITT Flygt más cercano. 10 Exploded view Motor Parts O-RING KIT Only FM A 900 BASIC REPAIR KIT 11 Exploded view Motor Parts O-RING KIT B 900 BASIC REPAIR KIT 12 Exploded view O-RING KIT A BASIC REPAIR KIT Motor Parts Exploded view O-RING KIT BASIC REPAIR KIT 30909A Motor Parts Exploded view O-RING KIT A 900 BASIC REPAIR KIT Motor Parts Exploded view Pump parts CP; LT/MT Hydraulic Parts Curve No 50Hz: 624 Kurva nr. 625 Kurve Nr. 626 Courbe Nº 627 Curvas Nº 628 No curva Hz: CP LT Nm CP MT Curve No 50Hz: 630 No curva Hz: (635, 639 only US-market) Nm Exploded view Pump
Related Search
Similar documents
View more...
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks