Guide de l utilisation du système de retour personnel. Guía del usuario del sistema de monitoreo personal - PDF

Description
PSM 900 Personal Monitor Wireless System Guide de l utilisation du système de retour personnel Personal Monitor System Bedienungsanleitung Guía del usuario del sistema de monitoreo personal Guida all uso

Please download to get full document.

View again

of 20
All materials on our website are shared by users. If you have any questions about copyright issues, please report us to resolve them. We are always happy to assist you.
Information
Category:

Essays

Publish on:

Views: 9 | Pages: 20

Extension: PDF | Download: 0

Share
Transcript
PSM 900 Personal Monitor Wireless System Guide de l utilisation du système de retour personnel Personal Monitor System Bedienungsanleitung Guía del usuario del sistema de monitoreo personal Guida all uso del sistema di monitoraggio personale Manual do Usuário do Sistema de Monitoração Pessoal Система личного монитора беспроволочная 2012 Shure Incorporated Printed in U.S.A. 27A16400 (Rev. 2) *27A16400* ii WARNING! LISTENING TO AUDIO AT EXCESSIVE VOLUMES CAN CAUSE PERMANENT HEARING DAMAGE. USE AS LOW A VOLUME AS POSSIBLE. Over exposure to excessive sound levels can damage your ears resulting in permanent noiseinduced hearing loss (NIHL). Please use the following guidelines established by the Occupational Safety Health Administration (OSHA) on maximum time exposure to sound pressure levels before hearing damage occurs. 90 db SPL at 8 hours 110 db SPL at ½ hour 95 db SPL at 4 hours 115 db SPL at 15 minutes 100 db SPL at 2 hours 105 db SPL at 1 hour 120 db SPL Avoid or damage may occur SAFETY PRECAUTIONS The possible results of incorrect use are marked by one of the two symbols - WARNING AND CAUTION - depending on the imminence of the danger and the severity of the damage. WARNING: Ignoring these warnings may cause severe injury or death as a result of incorrect operation. CAUTION: Ignoring these cautions may cause moderate injury or property damage as a result of incorrect operation. ADVERTENCIA EL ESCUCHAR REPRODUCCIONES DE AUDIO A NIVELES EXCESIVOS DE VOLUMEN PUEDE CAUSAR DAÑOS PERMANENTES AL OIDO. USE EL VOLUMEN MAS BAJO POSIBLE. La exposición prolongada a niveles sonoros excesivamente intensos puede dañar los oídos y causar una pérdida permanente del oído causada por ruidos. Respete los lineamientos dados a continuación, los cuales fueron establecidos por la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) de los EE.UU. e indican el tiempo máximo que puede escucharse un nivel determinado de presión sonora (SPL) antes de producirse daños al oído. 90 db SPL por 8 horas 110 db SPL por 1/2 hora 95 db SPL por 4 horas 115 db SPL por 15 minutos WARNING If water or other foreign objects enter the inside of the device, fire or electric shock may result. Do not attempt to modify this product. Doing so could result in personal injury and/or product failure. WARNING: This product contains a chemical known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm CAUTION Never disassemble or modify the device, as failures may result. Do not subject to extreme force and do not pull on the cable or failures may result. Keep the microphone dry and avoid exposure to extreme temperatures and humidity. 100 db SPL por 2 horas PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 105 db SPL por 1 hora 120 db SPL Evítese por completo, puesto que puede causar daños inmediatos Los posibles resultados del uso incorrecto de este producto se denotan por medio de uno de dos símbolos - ADVERTENCIA y PRECAUCION - según la inminencia del peligro y el grado de severidad de los daños. ADVERTENCIA: Si se pasan por alto estas advertencias se podría causar lesiones graves o mortales como resultado del uso incorrecto. PRECAUCION: Si se pasan por alto estas precauciones se podría causar lesiones moderadas y daños a la propiedad como resultado del uso incorrecto. ADVERTENCIA Si el agua u otros objetos extraños penetran el dispositivo, se podría causar un incendio o sacudidas eléctricas. No intente modificar este producto. Hacerlo podría causar lesiones personales y/o la falla del producto. PRECAUCION Nunca desarme ni modifique el dispositivo, ya que esto podría causar fallas. No someta el aparato a fuerzas extremas ni tire de su cable, ya que esto podría causar fallas. Mantenga el micrófono seco y evite exponer el aparato a niveles extremos de temperatura y humedad. AVERTISSEMENT! L'ÉCOUTE AUDIO À UN VOLUME SONORE EXCESSIF PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUDITIVES PERMANENTES. RÉGLER LE VOLUME LE PLUS BAS POSSIBLE. Une surexposition à des volumes sonores excessifs peut causer des lésions aux oreilles entraînant une perte auditive permanente due au bruit. Se conformer aux directives ci-dessous, établies par l'occupational Safety Health Administration (OSHA) pour les limites de durée d'exposition aux pressions acoustiques (SPL) avant de risquer des lésions auditives. SPL de 90 db pendant 8 heures SPL de 110 db pendant 1/2 heure SPL de 95 db pendant 4 heures SPL de 115 db pendant 15 minutes ACHTUNG! MÖGLICHST GERINGE LAUTSTÄRKEPEGEL VERWENDEN. Längerfristiges Hören bei übermäßigen Schallpegeln kann zu Hörschäden und zu permanentem, durch Lärm verursachten Gehörverlust führen. Bitte orientieren Sie sich an den folgenden von der Occupational Safety Health Administration (OSHA; US- Arbeitsschutzbehörde) erstellten Richtlinien für die maximale zeitliche Belastung durch Schalldruckpegel, bevor es zu Hörschäden kommt. bei 90 db Schalldruckpegel max. 8 Stunden bei 110 db Schalldruckpegel max. ½ Stunde bei 95 db Schalldruckpegel max. 4 Stunden bei 115 db Schalldruckpegel max. 15 Minuten SICHERHEITSVORKEHRUNGEN PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ bei 100 db Schalldruckpegel max. 2 Stunden SPL de 100 db pendant 2 heures bei 105 db Schalldruckpegel max. 1 Stunde 120 db Schalldruckpegel vermeiden; ansonsten können Schäden auftreten Die möglichen Folgen des fehlerhaften Gebrauchs, die durch eines der beiden Symbole - ACHTUNG und VORSICHT - markiert sind, hängen von der Unmittelbarkeit der bevorstehenden Gefahr und des Schweregrads der Beschädigung ab. ACHTUNG: Die Nichtbeachtung dieser Warnhinweise kann schwere oder tödliche Verletzungen infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen. VORSICHT: Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtshinweise kann mittelschwere Verletzungen oder Sachschäden infolge des fehlerhaften Gebrauchs verursachen. ACHTUNG Falls Wasser oder andere Fremdstoffe/-körper in das Gerät gelangen, kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen. Nicht versuchen, dieses Produkt zu modifizieren. Ansonsten könnte es zu Verletzungen und/oder zum Produktausfall kommen. VORSICHT Das Gerät nie auseinanderbauen oder modifizieren, da dies zu Ausfällen führen kann. Keinen extremen Kräften aussetzen und nicht am Kabel ziehen, da dies zu Ausfällen führen kann. Das Mikrofon trocken halten und keinen extremen Temperaturen oder extremer Luftfeuchtigkeit aussetzen. SPL de 105 db pendant 1 heure SPL de 120 db À éviter : risque de lésions auditives Les résultats possibles d'une utilisation incorrecte sont signalés par l'un des deux symboles - AVERTISSEMENT et ATTENTION - selon l'imminence du danger et la sévérité des dommages. AVERTISSEMENT : L'ignorance de ces avertissements peut causer des blessures graves ou la mort suite à une utilisation incorrecte. ATTENTION: L'ignorance de ces mises en garde peut causer des blessures modérées ou des dégâts matériels suite à une utilisation incorrecte. AVERTISSEMENT Si de l'eau ou autres matériaux étrangers pénètrent dans l'appareil, il y a risque d'incendie ou de choc électrique. Ne pas essayer de modifier ce produit. Une telle opération est susceptible d'entraîner des blessures ou la défaillance du produit. ATTENTION Ne jamais désassembler ou modifier cet appareil sous peine de provoquer des défaillances. Ne pas soumettre le câble à des forces extrêmes et ne pas tirer dessus sous peine de provoquer des défaillances. Maintenir le microphone sec et éviter de l'exposer à des températures extrêmes et à l'humidité. iii AVVERTENZA L'ASCOLTO A VOLUME ECCESSIVAMENTE ELEVATO PUÒ DANNEGGIARE L'UDITO IN MODO PERMANENTE. MANTENETE IL VOLUME AL PIÙ BASSO LIVELLO POSSIBILE. La sovraesposizione a livelli sonori eccessivi può danneggiare l'udito provocando una perdita di udito permanente causata dal rumore. Si consiglia di attenersi alle seguenti direttive stabilite dalla OSHA (Occupational Safety Health Administration) sul tempo massimo di esposizione a vari livelli di pressione sonora (SPL), oltre il quale si rischia di causare lesioni all'apparato uditivo. 90 db di SPL per 8 ore 110 db di SPL per mezz'ora 95 db di SPL per 4 ore 115 db di SPL per 15 minuti PRECAUZIONI DI SICUREZZA 100 db SPL per 2 ore 105 db di SPL per 1 ora 120 db di SPL Evitate l'esposizione per non rischiare di danneggiare l'udito I possibili effetti di un uso errato sono contrassegnati da uno dei due simboli - AVVERTIMENTO E ATTENZIONE a seconda dell'incombenza del pericolo e della gravità del danno. AVVERTIMENTO: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali gravi o mortali. ATTENZIONE: come conseguenza di un funzionamento errato, ignorare questi messaggi può comportare lesioni personali di media gravità o danni alla cose. AVVERTIMENTO: L'eventuale introduzione di acqua o di altri corpi estranei nel dispositivo può dare luogo allo sviluppo di incendi o a folgorazione. Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infortuni e/o il guasto del prodotto stesso. ATTENZIONE Per evitare di provocare possibili danni, non smontate nè modificate il dispositivo. Per evitare di provocare possibili danni, non applicate una forza estrema sul cavo e non tiratelo. Mantenete il prodotto asciutto e non esponetelo a temperature estreme ed all'umidità. ПРОСЛУШИВАНИЕ ЗВУКА ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО БОЛЕЕ НИЗКУЮ ГРОМКОСТЬ. Длительное воздействие звука чрезмерно высокого уровня может причинить вам вред, вызвав необратимую потерю слуха из-за шума. Во избежание потери слуха руководствуйтесь следующими правилами, установленными Управлением охраны труда (OSHA) в отношении максимального времени воздействия различных уровней звукового давления (УЗД). УЗД 90 дб 8 часов УЗД 110 дб 1/2 часа УЗД 95 дб 4 часа УЗД 115 дб 15 минут ВНИМАНИЕ: УЗД 100 дб 2 часа УЗД 105 дб 1 час УЗД 120 дб Недопустимо ведет к повреждению слуха УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Возможные результаты неправильного использования отмечены одним из двух знаков - «ВНИМАНИЕ» и «ОСТОРОЖНО» - в зависимости от неизбежности опасности и серьезности повреждений. ВНИМАНИЕ: Игнорирование этих предупреждений может привести к серьезной травме или смерти в результате неправильной эксплуатации. ОСТОРОЖНО: Игнорирование этих предупреждений может привести к незначительной травме или повреждению имущества в результате неправильной эксплуатации. ВНИМАНИЕ Если в устройство попадет вода или иные посторонние предметы, это может привести к возгоранию или поражению электрическим током. Не пытайтесь модифицировать это изделие. Это может привести к личной травме и (или) поломке изделия. ATENÇÃO! OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME MAIS BAIXO POSSÍVEL. A exposição a sons excessivamente altos pode danificar os ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído. Siga as recomendações estipuladas pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S. Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de exposição a determinados níveis de pressão sonora (SPL) a fim de evitar danos à audição. 90 db SPL por 8 horas 110 db SPL por ½ hora 95 db SPL por 4 horas 115 db SPL por 15 minutos 100 db SPL por 2 horas 105 db SPL por 1 hora 120 db SPL Evite ou poderá ocorrer dano ОСТОРОЖНО Ни в коем случае не разбирайте и не модифицируйте это устройство, поскольку это может привести к поломке. Не подвергайте сильным нагрузкам и не тяните за кабель - это может привести к поломке. Содержите микрофон сухим и не подвергайте его воздействию очень высоких или низких температур и влажности. MEDIDAS DE SEGURANÇA Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois símbolos - ATENÇÃO e CUIDADO - dependendo da iminência do perigo e da severidade do dano. TENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar lesão grave ou morte em conseqüência da operação incorreta. CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar lesão moderada ou danos à propriedade em conseqüência da operação incorreta. ATENÇÃO Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos estranhos entrem no dispositivo Não tente modificar este produto. pois pode resultar em lesão pessoal e/ou falha do produto. CUIDADO Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode resultar em falhas. Não sujeite à força demasiada e não puxe o cabo pois pode resultar em falhas. Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas extremas e umidade. iv PSM900 The PSM 900 Wireless Personal Monitor System from Shure offers an unprecedented combination of superb audio quality, robust RF performance, and category-leading setup features for the most demanding professional applications. All new, patent-pending CueMode allows the sound engineer to monitor different stage mixes with the touch of a button. Precision front-end RF filtering significantly reduces dropouts from RF interference, and the enhanced digital stereo encoder provides excellent stereo separation and audio clarity. Features Superb audio quality Digital stereo encoder provides a wider stereo field with exceptional separation, enhancing audio detail and clarity Patented Audio Reference Companding sounds more like wired Available with Shure SE425 Sound Isolating Earphones featuring dual high-definition MicroDrivers for accurate and balanced audio response Robust RF Performance Precision front-end RF filtering for a cleaner, stronger RF signal and fewer dropouts and audible artifacts. Exceptional transmitter linearity vastly reduces frequency intermodulation, allowing more channels per frequency band. Automatic RF gain control prevents signal distortion due to RF overload. Advanced Setup and Operation Patent-pending CueMode allows monitoring of the stage mixes of up to 20 separate transmitters from one bodypack. Front panel RF mute switch for disabling RF transmission during setup Scan and Sync setup identifies the best group and channel for your system and assigns it over a wireless IR link MixMode Technology allows the bodypack user to adjust their own onstage monitor mix High-frequency EQ boost on bodypack Components 2 menu P9T: Rack Unit Transmitter P9RA: Bodypack Receiver PS41: Power supply Protective bumpers with 8 screws Rackmount supplies 1 Short rack ear 2 Long rack ear 3 Link bar to mount to similar rack unit 4 2 antenna hole plugs 5 8 rack ear screws 6 4 rack mount screws with washers 7 Extension cables and connectors for front-mounting antennas 1 Quickstart Instructions 6. Adjust the audio source level so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid. If the red clip LED illuminates and a warning appears on the LCD, the inputs are overdriven. Decrease the audio input level to +4 dbu from the Audio menu. If the signal level is too low, change the input sensitivity to 10 dbv 2. AC ADAPTER Hz INPUT: V 250 ma Max. 600 ma Max. OUTPUT: 15 V IV EFFICIENCY LEVEL TÜV Rheinland Group :1 ID 1. Connect to a power outlet using the supplied power cable. 2. Attach the supplied antennas to the antenna out BNC connectors. 3. Connect the audio source, such as the output of a mixer, to the audio inputs. You can use both input jacks or choose either one for a mono source. 4. Switch RF off and power on. 5. For mono (one input), access the Audio menu and select Mono. Set the input sensitivity to match the source using the Util Audio INPUT setting Rack Mount Transmitter CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT OPEN. DRY LOCATION USE ONLY. MADE IN CHINA menu Bodypack A Open by pressing the latches on both sides and pulling. Insert the batteries or battery pack and attach antennas. Turn on using the volume knob. The battery light illuminates. A A Scan and Sync 1. On the bodypack, press the scan button. The display flashes SYNC NOW Align the IR windows on the bodypack and rack unit, the IR window on the transmitter illuminates. Press the sync button on the transmitter. The rack unit Level LEDs flash, and the screen displays SYNC SUCCESS. 3. Turn the RF switch on. The blue RF LED illuminates on the bodypack to indicate that it is detecting the transmitter. The bodypack also displays the RF signal strength (RF). 4. Important: Turn bodypack volume down before plugging in earphones. 5. Insert the earphones and slowly turn up the volume. 1. AA 3. Important: Remove the protective film from the face of the transmitter or the IR sync may not work Rack Unit Transmitter level L R menu sync volume power CLIP sync Front Panel Controls 1 Input Level Control and Display Use the buttons to adjust the audio so that, for the average input signal level, the top two yellow LEDs flicker and the lower LEDs are solid. The red clip LED indicates the inputs are overdriven. Reduce the level at the audio source or change the input sensitivity of the rack unit from the AUDIO INPUT menu. 2 Status Display and Menu Controls Use the enter and exit buttons and the menu wheel to access the configuration menu. Push the menu wheel to move the cursor to the next item. Turn the menu wheel to change a parameter the enter button flashes. Press it to save the value. Press the exit button to cancel changes and return to the previous menu. 3 Synchronization Button Press the sync button while rack unit and bodypack IR windows are aligned to transfer settings. 4 Headphone Monitoring The volume control adjusts signal output to the 3.5 mm headphone jack. NOTE: it does not affect rear panel outputs. 5 RF switch Mutes RF output. For setting up multiple systems or adjusting settings without transmitting unwanted RF or audio signals. 6 Power Button Turns the unit on and off. Rear Panel Connectors 7 Power Connect the transmitter to a power outlet using the supplied power adapter. 8 LOOP OUT Sends a copy of the audio signal going into the transmitter to another device. See LOOP Applications. 9 Audio Inputs Connect to balanced or unbalanced outputs. Use either connector for mono input. Accepts both 1/4-inch or male XLR connectors. 10 Antenna (BNC) Attach supplied antenna. If you are rack mounting, use a front panel or remote mounting kit from Shure. Configuration Menu Note: Configuration menu items may vary with regional model variations. RF Settings RADIO G Sets the group number CH Sets the channel number MHz Manual frequency selection RF POWER Select from 10, 50, or 100 mw (varies by region) Audio Settings AUDIO MODE Selects monitor mode
Related Search
Similar documents
View more...
We Need Your Support
Thank you for visiting our website and your interest in our free products and services. We are nonprofit website to share and download documents. To the running of this website, we need your help to support us.

Thanks to everyone for your continued support.

No, Thanks